Jerez

El colectivo de sordos de Jerez, sin intérprete durante los meses de invierno

La asociación Apesorje solo cuenta con ayudas para contratar este servicio público durante ocho meses al año

Un año más, la historia se repite. La comunidad de sordos de Jerez se queda de nuevo sin intérprete durante los meses de invierno por falta de recursos económicos. La Asociación de Personas Sordas de Jerez, Apesorje, lleva dos meses sin poder ofrecer este servicio a sus usuarios ya que, hasta el próximo mes de marzo, no podrán volver a contratar a una intérprete gracias a la subvención de la Fundación Andalucía Accesible, dependiente de la Junta de Andalucía. Esta subvención nominativa les permite contratar a esta empleada durante ocho meses al año, en concreto de marzo a julio y de septiembre a diciembre. El resto del año no existe ese servicio público.

Es una situación que se viene repitiendo desde hace años, según denuncia el presidente de la asociación, Pedro Jesús Vega. “Hace unos trece años sí contábamos con intérprete a jornada completa y contábamos hasta con un servicio de urgencia, sin embargo, desde aquel momento, cuando comenzaron los recortes en la administración autonómica, solo contamos con un intérprete algunos meses del año, no hay servicio de urgencia, tampoco tenemos intérprete los fines de semana ni por las tardes”, lamentan. Ahora, con suerte, cuando cuentan con una subvención por parte de la Diputación Provincial, pueden contratar a un segundo intérprete a media jornada.

Desde Apesorje consideran que el recurso con el que cuentan ahora es mínimo y no cubre, ni por asomo, las necesidades de este colectivo, con las dificultades que ello conlleva para estas personas. “Con una sola intérprete a seis horas, hay muchas zonas de la ciudad y pequeñas poblaciones que se quedan sin cubrir, no puede atender todas las gestiones”.

“Hablamos de situaciones, en muchos casos graves, como denuncias por malos tratos o reyertas, cuando tienes que acudir a la Policía o a los Juzgados, o a pedir ayuda a los trabajadores sociales, atender llamadas telefónicas o simplemente leer una carta. Hay personas sordas, sobre todo las más mayores, que no son capaces de leer y, si les llega una carta del banco, como puede ser un embargo, no pueden atenderla si no es con la ayuda de un intérprete, y si da la casualidad de que en ese momento la asociación no cuenta con ese servicio, tiene que hacer frente a la contratación de uno de manera privada, con el consiguiente desembolso económico”, apuntan desde Apesorje.

“Son situaciones que la administración pública no está teniendo en cuenta y nosotros, como asociación, no contamos con suficientes recursos para cubrir estas necesidades” señalan desde la asociación que hace este llamamiento a todas las administraciones desde el Gobierno Central hasta la Junta de Andalucía, la Diputación o los propios ayuntamientos.

En la actualidad Apesorje mantiene un convenio con el Ayuntamiento de Jerez por el que el Consistorio se compromete a poner un intérprete, durante dos horas, de 10:00 a 12:00 horas, los martes y los jueves, en la oficina de Atención al Ciudadano, “pero fuera de ese horario o en otras dependencias que no sean esa oficina, no contamos con más intérpretes”, añaden.

Por todo ello, piden a las administraciones públicas que faciliten la contratación de un intérprete durante todo el año para que las personas sordas puedan desarrollar su vida diaria con normalidad.

Etiquetas

Más artículos en esta categoría:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *