Alumnos, socios y miembros de Apesorje llevan a cabo una jornada de concienciación en la plaza del Arenal para reclamar el papel de las personas sordas en la sociedad y la implantación del bilingüismo en los centros educativos.

"Cuando tuve a mi hija no tenía a un intérprete a mi lado. Asistí a mi parto sin comunicación, no tuve asistencia alguna", denuncia Aurora Barbadilla, jerezana de 44 años, profesora de lengua de signos y sorda profunda de nacimiento. Las personas sordas de España, un total de 1.064.000 según los últimos datos del INE, viven rodeadas de barreras socioculturales a diario. La lengua de signos es la única salida que tienen a la hora de comunicarse. No obstante, no todos la estudian, ya que algunos estudios realizados por la European Union of the Deaf constatan que en España solo 70.000 personas sordas la utilizan.  

En este año se cumple el décimo aniversario de la Ley 27/2007, de 23 de octubre, que reconoce la lengua de signos dando así un paso más para eliminar las barreras de comunicación que impedían a las personas sordas participar en igualdad, con el objetivo de dotarles de nuevos derechos y recursos en todos los ámbitos de la vida pública. "Al principio hubo un avance, pero con la llegada de la crisis hemos retrocedido 30 o 40 años, ya que nosotros vivimos gracias a las subvenciones", expresa Aurora. "Antes había un intérprete por cada alumno, ahora solo hay uno por clases o por centro", agrega. Por este motivo, la Asociación de Personas Sordas de Jerez (Apesorje) sale a la calle en el Día Nacional de las Lenguas de Signos, el 14 de junio, para reivindicar igualdad de oportunidades y la accesibilidad universal a la educación, empleo y comunicación. 

Personas sordas, alumnos y miembros de Apesorje llevan a cabo una jornada de concienciación en la plaza del Arenal con la lectura de un manifiesto donde, sobre todo, reclaman el bilingüismo en los centros educativos. "A mi hijo le dieron la oportunidad de entrar en un colegio público, pero al final, como no le iba bien, lo metí en el centro de sordos de Jerez", relata Rosa María León, natural de Chiclana y madre de un niño sordo de cuatro años. Nada más nacer, Rosa María decidió colocarle dos implantes cocleares. No obstante, eso no quiere decir que su pequeño se comunique solo con la oral. "Mi hijo oye con el aparato, pero su lengua materna es la lengua de signos". Desde la asociación resaltan que hay padres que no son partidarios del bilingüismo y que impiden que sus hijos se comuniquen con signos, cuando es algo involuntario que les viene de nacimiento. "Él se siente a gusto con esta lengua. Es más, mi hijo suele jugar con sus primos y uno de ellos no conseguía aprenderse los meses del año hasta que al final lo aprendió con la lengua de signos", destaca la chiclanera. "Es que es como un juego y ayuda a asimilar conceptos", enlaza Aurora, que sigue la conversación a través de la interpretación simultánea que realiza la trabajadora social Amparo Galván. Aurora también es madre de una niña pequeña, pero en su caso es al contrario, ya que su hija es oyente: "Mucha gente me pregunta cómo me entero cuando ella se pone a llorar por las noches. Y yo tengo un despertador de luces que se enciende cuando detecta un sonido fuerte". Las nuevas tecnologías han permitido avanzar en la inclusión social de las personas sordas. Sin embargo, continúan encontrándose multitud de obstáculos por el déficit de usuarios de lengua de signos.

"Queremos estar en igualdad con las personas oyentes", expresa Aurora, quien resalta que una de las soluciones pasa por el aprendizaje del profesorado de la lengua de signos, para que así enseñen esta y la oral a la vez, "como se hace a día de hoy con el inglés en determinados centros educativos". "Pero en Andalucía eso no existe, solo hay uno en Madrid", incide David Díaz, un joven sordo de 23 años y presidente de juventud de Apesorje. La asociación informa que en Jerez el IES La Granja es el único instituto de toda la ciudad que tiene intérprete de lengua de signos, uno para cinco alumnos de distintos cursos. Y que por Ley no es obligatorio que haya intérpretes en Infantil y Primaria, pero sí en Secundaria y en la Universidad. Reclaman su papel en la sociedad, sentirse a gusto con su entorno y vivir en igualdad. "Feliz Día Nacional de las Lenguas de Signos", expresan reiteradas veces en silencio para culminar con el encuentro. 

Sobre el autor:

claudia

Claudia González Romero

Periodista.

...saber más sobre el autor

Archivado en:

Si has llegado hasta aquí y te gusta nuestro trabajo, apoya lavozdelsur.es, periodismo libre, independiente y en andaluz.

Comentarios

No hay comentarios ¿Te animas?

Lo más leído