'El juego del calamar' se convirtió en su pesadilla

La serie surcoreana que arrasa en Netflix genera polémica tras publicar el número de teléfono de un hombre y ser acusada de presentar fallos en la traducción

Fotograma de la serie surcoreana 'El juego del calamar'.
Fotograma de la serie surcoreana 'El juego del calamar'.

El 17 de septiembre se estrenó El juego del calamar en Netflix, una serie surcoreana que, desde que ha salido a la luz, no ha parado de generar reacciones. Los espectadores se han enganchado a esta nueva ficción que se ha convertido en un fenómeno y pretende posicionarse como la obra más vista de la historia de la plataforma.

La serie en la que cientos de personas con dificultades económicas aceptan aventurarse en un extraño juego de supervivencia ha supuesto un suplicio para un hombre surcoreano. La ficción publicó su número de teléfono en la tarjeta de visita de la serie, con la que empieza la trama y, desde entonces, ha recibido más de 4.000 llamadas diarias a su teléfono móvil. 

Los fans se han vuelto locos tras descubrir que el número indicado en la tarjeta entregada a los futuros jugadores es real. En la serie, las personas con deudas pueden llamar a este número para participar en una especie de juego infantil en el que puede llegar a ganar 33 millones de euros. A priori, parece que a nadie se le ocurriría que estos dígitos realmente correspondían a un teléfono existente, sin embargo, alguien decidió comprobarlo de primera mano. Cuando llamó, descubrió una voz al otro lado del auricular.

En un principio, el hombre pensó que eran llamadas spam pero, posteriormente, se enteró de que la serie lo había incluido, precisamente en esa tarjeta. El número de llamadas se multiplicó hasta el punto de que el hombre ha tenido que tomar pastillas para dormir a causa del estrés provocado. Según ha explicado en la cadena MBC, no puede cambiar su número porque lo tiene vinculado a su negocio, con el que lleva más de una década. 

Los seguidores de la serie no le dan tregua sin saber muy bien cuál es el fín último de este bombardeo. La broma pesada le ha costado la salud al hombre pero, afortunadamente, dinero no le va a faltar. Un candidato a presidente del país le ha llegado a ofrecer 100 millones de wones (72.000 euros) para comprar el número de teléfono. Huh Kyung-young, perteneciente al Partido Revolucionario Nacional de Corea del Sur, se ha interesado por él. 

"Escuché que el propietario del número de teléfono que aparece en una tarjeta de presentación en El juego del calamar está sufriendo graves daños por llamadas de broma. Me gustaría comprar el número por 100 millones de wones", publicó en su Facebook, sin más detalles, y sin dejar claro sus intenciones. 

Según el medio Hankook Ilbo, la productora de la serie ha contactado con el propietario del número para "resolver el problema de manera amistosa".

Polémica con la traducción

El revuelo no solo se ha desatado por el incidente con este vecino sino también por la traducción de la serie, doblada al español. Aunque las traducciones suelen ser un desafío y los espectadores deben saber a lo que se enfrentan, algunos fans de la serie han saltado. Una usuaria asegura en sus redes sociales que "si no sabes coreano, no estás viendo la misma serie".

La chica se queja de la traducción al inglés y explica un ejemplo. En los subtítulos de una escena de la jugadora 212, se lee: "No soy un genio, pero lo he hecho igual", mientras que, según la joven, lo que dice en coreano es: "Soy muy inteligente, simplemente nunca tuve la oportunidad de estudiar".

"La razón por la ocurre es porque no se respeta el trabajo de traducción y también por el gran volumen de contenido. Los traductores están mal pagados y con un volumen de trabajo enorme y no es su culpa. Es culpa de los productores que no aprecian el arte", explica. A los espectadores no se les escapa ni un detalle de esta nueva serie. En Cinemanía, el responsable de la traducción para el doblaje de la ficción ha explicado que "en mi opinión, siempre debe tener prioridad que ninguna palabra te saque de la serie o película. Que veas algo y te sumerjas en ello sin pensar que está doblado".

Sobre el autor:

logo lavozdelsur

lavozdelsur.es

… saber más sobre el autor

Archivado en:

Si has llegado hasta aquí y te gusta nuestro trabajo, apoya lavozdelsur.es, periodismo libre, independiente y en andaluz.

Comentarios

No hay comentarios ¿Te animas?

Ahora en portada
Lo más leído