El 'amerizano' que recuerda el valor de la sanidad española: "Es para estar inmensamente orgullosos"

El profesor y monologuista Charlie Geer defiende un sistema "mejorable", pero a años luz del de su país de origen, tras ser intervenido por un carcinoma espinocelular

Charlie Geer, el 'amerizano', a las puertas del centro de salud Madre de Dios en Jerez, en días pasados, en una foto subida a sus redes sociales.

A menudo ocurre que tienen que venir de fuera para que valoremos lo que tenemos dentro. Es cierto es que la sanidad pública no pasa por su mejor momento en comunidades como Andalucía, pero sin duda, sigue siendo un gran tesoro a valorar si se confronta con otras sanidades del resto del mundo, incluidos países tan megadesarrollados como la gran potencia de Occidente, Estados Unidos. 

Ante la puerta del centro de salud Madre de Dios, en Jerez, el conocido como Amerizano, Charlie Geer (Charleston, EEUU, 1970), escritor, profesor de inglés, youtuber y monologuista, afincado desde hace años en Jerez, ha publicado un post en sus redes sociales en el que ensalza el sistema público de salud a raíz de una intervención personal. 

"En Estados Unidos, quitarme este carcinoma espinocelular del antebrazo me hubiera costado el mismo brazo (An arm) y luego una pierna (And a ler).* Aquí en Andalucía, gracias a la sanidad pública, no me ha costado absolutamente nada. Y quiero decir, GRACIAS. Mil veces, GRACIAS. No sé si podéis entender la tranquilidad que me da este sistema", ha afirmado.

A lo que ha añadido: "No solo me quitan los carcinomas y los cálculos renales (de nuevo, gracias), sino que me quita la ansiedad sobre si podré permitirme algo tan fundamental como mi salud".

"El sistema es mejorable, pero al fin y al cabo, en la opinión humilde de este guiri, la sanidad pública es algo de lo que todos los españoles deberían estar inmensamente orgullosos. Es algo para celebrar, con frecuencia y en voz alta, algo que nunca debería darse por sentado", ha añadido en su defensa de la sanidad pública, rematando con su propia traducción de frases que probablemente tengan difícil traducción en su idioma nativo, siempre sin perder el humor: "It cost me an arm and a leg = Me costó un riñón".

Archivado en: